Job 38:18

SVZijt gij met uw verstand gekomen tot aan de breedte der aarde? Geef het te kennen, indien gij dit alles weet.
WLCהִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
Trans.

hiṯəbōnanətā ‘aḏ-raḥăḇê-’āreṣ hagēḏ ’im-yāḏa‘ətā ḵullāh:


ACיח  התבננת עד-רחבי-ארץ    הגד אם-ידעת כלה
ASVHast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.
BEHave you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.
DarbyHath thine understanding compassed the breadths of the earth? Declare if thou knowest it all.
ELB05Hast du Einsicht genommen in die Breiten der Erde? Sage an, wenn du es alles weißt!
LSGAs-tu embrassé du regard l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
SchHast du die Breiten der Erde überschaut? Weißt du das alles, so sage es mir!
WebHast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs